Showing posts with label media. Show all posts
Showing posts with label media. Show all posts

Monday, February 11, 2008

ABS-CBN NOW finally adds three more

ABS-CBN's on-demand service has finally added more regional programming from Bicol, Zamboanga, and Cagayan Valley!

http://now.abs-cbn.com/index-tvpreg.aspx

As someone of Bicolano heritage, I've been wanting to see programming in Bikol for a very long time. Not only is TV Patrol Bicol available but also Bikol Espesyal and Marhay na Aga, Kapamilya.

For Chavacano, there is also Zambowow which seems to talk about cultural happenings around Zamboanga.

I am very disappointed about Cagayan Valley's TV patrol. It's in Tagalog. I know media in Ibanag is a long shot, but at the very least it should've been in Ilokano. But I suppose they have their reasons.

Thursday, January 24, 2008

TV Patrol in Waray-Waray now available online!

Yay!

ABSCBNNOW now has TV Patrol Tacloban! Finally, news in Waray-Waray! All the Visayas are now covered.

http://now.abs-cbn.com/index-tvpreg.aspx

It also looks like they added TV Patrol from General Santos, which is in Tagalog.

I am hoping that the versions from Bicol, Zamboanga, and Pampanga will be added soon.

Friday, June 29, 2007

Buhay pa 'ko!

Yes, folks, I'm still alive. I've been in hiding ever since I lost the Philippine Blog Awards. I was soo devasted that I've taken residence in a cave up in Mt. Rainier crying myself to sleep, while listening to EMO music.

Kidding, of course.

In all seriousiness, my busy life just kept me away from blogging; it has even curtailed my Wikipedia activities.

I recently moved within the same town and now I'm finally on a 9-day vacation. I intend to rest and get caught up on a lot of things - blogging included.

But yes, I didn't win at the Philippine Blog Awards. I don't think my blog fit the category it was in. But that was all right. Special thanks to Jomar at Alas Filipinas for representing me.

It was interesting though! Fellow Wikipedian editor Seav aka Eugene Alvin Villar took a pic of my blog as it was projected onto the big screen:



Scary seeing my blog being projected like that and looked at by so many people! The reality that people actually read (and you are still out there, aren't ya?) sunk in. hah.

Until next time...

Saturday, March 24, 2007

Mentioned in YES!

A Wikipedian living in Manila informed me that I was quoted in the March 2007 issue of YES! Magazine concerning the use of the word Pinoy. Luckily, my grandma buys an issue for herself at the local Filipino store every month, so I went to her house after she told me that she did have a copy.

In any case, I made a scan of the article in question. Click to enlarge. Mr. Lacaba apparently used this post where I mentioned my debate between Guillermo R. Gómez and his son Guillermo O. Gómez concerning the origin of Pinoy.



So yeah, it's kind of exciting and weird at the same time that my blog has been getting this attention lately! And I thought that people in general believe that Philippine languages weren't interesting. ;-)

Salita Blog is a finalist for Philippine Blog Awards

Well, I submitted my blog a while back for the Philippine Blog Awards. Y'know, just for fun. Didn't think (and still don't think) that I'd win. Well I'm a finalist now. Wow. There are four other finalists in the Socio-Political category.

I had trouble finding a "cultural" category which is what I think where this blog fits. But since the issue of regional languages of often a political one in the Philippines, this was the second-best category.

So, good luck to me, I guess? I won't be able to attend the awards ceremony, though. I don't have the funds or the passport to do so. Alas..

But yeah, I am feeling bad now - I haven't had time to post in this blog. There are so many topics that have I've been mulling over.

Monday, July 26, 2004

News about Chabacano / Chavacano

I participate (read: debate) on a mailing list dedicated to the Philippines' Spanish heritage. Many of the members favor reviving it there. Anyway, back in March a member living in Spain saw a report on Chavacano on channel TVE. Another Spain-based member taped them and were ultimately made available on a website.

The following three links have the video. It's mostly the same; the report itself does not differ it's just that the report was shown three different times and so the people at newsdesk changed.

One Two Three

I personally thought the report was interesting. It was nice to see the extent of Chabacano used in Zamboanga - to the point that it's used in newscasts and in radio.

However, the report had some inaccuracies.

The reporters prefaced the report with: "Chavacano no es sólo algo de mal gusta. Es también un idioma criollo del español que todavía se habla en una zona de Filipinas en la isla de Luzón. El chavacano mantiene las palabras del español y las sostiene con una gramática prestada del tagalo. Es un idioma que está a punto de desaparecer." (Translation: Chabacano is not only something of bad taste. It's also a creole language of Spanish that's still spoken in a part of the Philippines on the island of Luzon. Chabacano maintains words from Spanish and sustains them with a grammar borrowed from Tagalog. It's a language that is going to disappear.)

So far, there really is nothing really wrong. When I first encountered this, I thought they were refering to the Chabacano spoken in Cavite. Or perhaps that of Ermita - which some say is extinct or has only one speaker left.

But then, the person actually presenting the report, Rosa María Calaf, begins the report by saying: "La bienvenida no es a un barrio en España o Hispanoamérica. Es en la ciudad de Zamboanga. En Filipinas." (The welcome is not for a town in Spain or in Latin America. It's for a city in Zamboanga. In the Philippines.)

Totally wrong.

First, Zamboanga is not on the Luzon (in the north) instead it's in western Mindanao which is hundreds of miles away.

Second, since Zamboanga is not in Luzon, then the bulk of its grammar and vocabulary does not come from Tagalog. Instead, it comes from Visayan languages like Cebuano & Hiligaynon and perhaps other languages indigenous to Mindanao.

Third, Zamboangueño will not be disappearing anytime soon. The 2000 census says there are about 358,729. From my understanding, it's widely used as a second language.

On the other hand, In Luzon, there are 7,044 speakers of Ternateño (not the Portuguese creole) and 202,312 speakers of Caviteño. These languages are probably threatened by Tagalog according to this dissertation.

On Mindanao there are 20,545 Cotabateño speakers. There are 327,802 Davaweño speakers. Davaweño refers to both the creole and an Austronesian language so there may be confusion there. Though 17,873 are reported to speak the creole (listed as Davao-Chavacano) specifically.

Lastly, Rosa María Calaf says "... [N]i el tiempo ni otras lenguas alejaron al chabacano del castellano perfecto sino que los españoles no se lo enseñaron bien ..." (Neither time nor other languages distanced Chabacano from perfect Castilian but it's the Spaniards who didn't teach it [their language] well to them.)

Perhaps, in reality, the Spanish did not teach the language well. But creoles are the products of pidgins. Pidgins are created when two diverse linguistic groups strip their language to the bare essentials and try to communicate with each other. No formal teaching involved. The pidgins turn into creoles when the children & subsequent generations speak the pidgin as a native language.

In any case.. ¡Viva el chavacano!