Before I begin. To those of you who have sent me e-mails concerning ordering my book, this is just to let you know that I am in receipt of them. I intend on giving pricing and shipping information sometime after I receive the books within the next couple of weeks.
In the mean time, I have a new diversion. It's Fe Z. Aldave-Yap's A Comparative Study of Philippine Lexicons. It was published in 1977. It's a comprehensive book and it was just as I was looking for. I do own a copy of Dr. Lawrence Reid's Philippine Minor Languages: Word Lists and Phonologies, but it covers "only" 43 languages spoken mostly in Northern Luzon and Mindanao. Aldave-Yap's work expanded upon Dr. Reid's to a total of 80 languages spoken in the Philippines.
The similarities and differences vary depending on the word. For example, dila and its variants (i.e., zila, rira, jila, chila, hila, etc.) are common in about 77 of the languages listed. The other 3 use lengua (in the Zamboanga & Cavite variants of Chabacano) and limut of Kakidugen Ilongot.
For an example of the vast differences, here's the word for "face" in those languages which I posted to a mailing list today. The names and transcription methods used have been altered somewhat.
MUKHÂ - Aklanon, Tagalog, Tagarug Sinauna (a language that is related
more to Kapampangan than Tagalog), Mangyan Tadayawan
NUKÂ - Ibanag
MUKAT - Agta, Isneg
ÁNGAH - Amganad Ifugao, Keley-i Kallahan
ÁNGAS - Northern Kankanaey, Tiruray
ANGAH - Batad Ifugao, Bayninan Ifugao
BÁNGAS - Hanunoo
APÉNG - Balangaw
APÍNG - Guinaang Kalinga
PING, ÁPING - Guinaang Kalinga
BAHU' - Agusan Manobo
BÁNHU' - Dibabawon Manobo
BAYHU' - Samal, Tausug
BÁYHO' - Butuanon, Mamanwa
BÁYHO(N) - Masbateño, Waray-Waray
BAYU' - Siocon Subanon
GE'YA - Dibabawon Manobo
GYA - Kalagan
GUYÁ - Hiligaynon
UYAEN - Kalamian Tagbanwa
UYAHÓN - Aklanon, Buhid, Hanunoo, Romblomanon
PANGUYÁHEN - Kinaray-a
UYÉN - Kuyonon
UYO - Tboli
RANGÍ - Tiruray
LENGI - Maranao
LANGÁ - Ilokano
LANGLANGUAN - Ata Manobo, Tigwa Manobo
NÁWENG - Dibabawon Manobo
NAWÓNG - Hiligaynon, Waray-Waray, Cebuano
NAONG - Kinamigin (Camiguin)
MÚYUNG - Itawis
MUTÚNG - Ibanag
MÚTUNG - Gaddang
LÓPA - Guinaang Bontoc, Binongan Itneg, Botolan Sambal
LÚPA - Kayapa Kallan, Kapampangan, Pangasinan
RÚPA - Ilokano, Aborlan Tagbanwa
DOPA - Ibaloi
BENÉNG - Maguindanao
BÉNNENG - Obo Manobo
BÍAS - Maranao
BIYAS - Maguindanao, Tiruray
MUGING - Isneg
MÚYIÑ - Ivatan
GÁTI - Sarangani Sangil
HATI - Sangir
KAHIMÓ - Waray-Waray
KAIMU' - Mansaka
WALENG - Palawan Batak, Cagayano
WE'LENG - Binukid
WAYÓNG - Surigaonon
LALÁWGEN - Rinconada Bikol
LALÁWGON - Naga Bikol
ALITÁNG - Iraya Mangyan
BATUK - Tagbanwa
BAWA - Sarangani Manobo
BAWEH - Sarangani Blaan, Koronadal Blaan
BEHÁL - Balangaw
DAGWAY - Kinamigin
DANGOY - Ivatan
QA'NUP - Kakiudgen Ilongot
CARA - Zamoboanga Chabacano, Cavite Chabacano
KILAY - Kalamansig Cotabato Manobo (of forehead)
KEPIREKPIREK - Western Bukidnod Manobo
MAMMANG - Pamplona Atta
MATÂ - Casiguran Dumagat
MULU' - Sindangan Subanon
RÚSAY - Alangan Mangyan
The words are grouped by similarity. Those that cannot are at the end of the list. It's a great book. It's too bad that it's out of print.
Wednesday, September 29, 2004
Saturday, September 25, 2004
Book Update!
Jason called me from Honolulu this morning to informed me the has mailed 100 copies of my Tausug book. Allow 2 to 3 weeks for delivery.
What can I say? I'm very excited. I've been anticipating this for so long.
Today my grandma asked me "Gagawa ka pa ba ng ibang libro?" At ang sagot ko sa kaniya ay "Yep, those are my plans."
Eventually, at least.
Today's reading, which is very appropriate since Butuanon is Tausug's closest relative: Rescuing the Butuanon Language.
What can I say? I'm very excited. I've been anticipating this for so long.
Today my grandma asked me "Gagawa ka pa ba ng ibang libro?" At ang sagot ko sa kaniya ay "Yep, those are my plans."
Eventually, at least.
Today's reading, which is very appropriate since Butuanon is Tausug's closest relative: Rescuing the Butuanon Language.
Tuesday, September 07, 2004
Filipino Classes at UH feel pinch
My friend Kalani sent me the article in the link below.
http://starbulletin.com/2004/09/07/news/story4.html
I'm a bit surprised that this is happening at University of Hawai'i where leading linguists on Philippine languages have taught and continue to teach. Linguists such as Lawrence Reid and Bob Blust.
Here's hoping that things will work out. There don't appear to be programs like that in the states.
http://starbulletin.com/2004/09/07/news/story4.html
I'm a bit surprised that this is happening at University of Hawai'i where leading linguists on Philippine languages have taught and continue to teach. Linguists such as Lawrence Reid and Bob Blust.
Here's hoping that things will work out. There don't appear to be programs like that in the states.
Labels:
articles,
misc,
outside the philippines
Subscribe to:
Posts (Atom)