It apparently is a part of a CD titled "Paskung Kapampangan" (Kapampangan Christmas). It was mentioned on Christmas Eve by Tonette Orejas in the Philippine Inquirer article Kapampangan carols now on CDs. Even though Christmas is basically over, I still would like a copy of this CD. In any case, the music video is below. Enjoy!
Right under the video are the lyrics and a translation which Ernie Turla (author of the Classic Capampangan dictionary) helped me with back in 2003.
Atin ku pung singsing (I once had a ring)
Metung yang timpukan (It was a family heirloom)
Amana ke iti (I inherited this)
King indung ibatan (From my own mother)
Sangkan keng sininup (I pretended to hide it)
King metung a kaban (Inside a chest)
Mewala ya iti, (It just disappeared)
E ku kamalayan. (Without my knowing)
Ing sukal ning lub ku (The pain inside me)
Susukdul king banwa (Reaches up to the sky)
Pikurus kung gamat (My crossed arms)
Babo ning lamesa (Are on top of the table)
Ninu mang manakit (Whoever finds)
King singsing kung mana (My heirloom ring)
Kalulung pusu ku (My poor heart)
Manginu ya keya. (Will worship him).
3 comments:
anu ano poh ung dialect ng quezon province
found this one while surfing. check it our it's great.
official Music Video of “Ika Mu
ing Tune Para Kaku”
http://www.youtube.com/watch?v=AsOeX4n0jyM
Nice modern version of Ati cu pung singsing.
Post a Comment